Name : Dwi Mufit W (10202244023)
Khoirun Nisa (10202244038)
Class : PBI-5H
There are many methods of teaching languages. For examples,
Grammar translation method, direct method, compromise method, audiolingual
method, communicative language teaching method, etc. Method is a particular procedure for accomplishing or approaching
something, especially a systematic or established one. However, we just
want to explain three of them; grammar translation method, audiolingual method
and communicative language teaching method.
1.
GRAMMAR
TRANSLATION METHOD
The
grammar-translation method of foreign language teaching is one of the most
traditional methods, dating back to the late nineteenth and early twentieth
centuries. It was originally used to teach 'dead' languages (and literatures)
such as Latin and Greek.
The method is
based on the written word and texts are widely in evidence. A typical approach
would be to present the rules of a particular item of grammar, illustrate its
use by including the item several times in a text, and practise using the item
through writing sentences and translating it into the mother tongue. The text
is often accompanied by a vocabulary list consisting of new lexical items used
in the text together with the mother tongue translation. Accurate use of
language items is central to this approach.
Generally
speaking, the medium of instruction is the mother tongue, which is used to
explain conceptual problems and to discuss the use of a particular grammatical
structure. It all sounds rather dull but it can be argued that the Grammar
Translation method has over the years had a remarkable success. Millions of
people have successfully learnt foreign languages to a high degree of
proficiency and, in numerous cases, without any contact whatsoever with native
speakers of the language (as was the case in the former Soviet Union, for
example).
There are
certain types of learner who respond very positively to a grammatical syllabus
as it can give them both a set of clear objectives and a clear sense of
achievement. Other learners need the security of the mother tongue and the
opportunity to relate grammatical structures to mother tongue equivalents.
Above all, this type of approach can give learners a basic foundation upon
which they can then build their communicative skills.
Advantages and disadvantages
1.
Advantages
·
Reduced teacher stress
Resources for GTMs are easier to come by than other approaches and
generally require less teacher involvement. Class activities or learning games
are rarely necessary, as students are translating text to another language
directly. Teachers who are not fluent in English (but fluent in the other
language that the students primarily use) can teach English using this
approach, as the emphasis is not on the spoken word but on translations.
Communication between student and teacher is reduced with this method, which
avoids misunderstandings and prevents language barriers that may occur in a
method that focuses on teacher-student communication or verbal language
learning.
·
Focus on Grammar, Sentence Structure and Word Meanings
Unlike a verbal approach to language learning, GTM focuses on the
application of grammar and correct sentence structure. This is especially
helpful in teaching students how to write and read in another language,
allowing them to explore interchangeable words and phrases (e.g. different
words for different tenses) more effectively than a verbal teaching method. The
approach is also easily applied and can be less stressful on students; verbal
teaching methods do not describe the application of grammar and sentence
structure as effectively as GTM does. Word meanings are also easily learned
through direct translation--a foreign word can be compared to the native
language quickly. The method of comparing/translation of the learned language
with a native language provides reference for students.
2.
Disadvantages
·
Learner Motivation and Participation
The GTM approach involves no learner participation and little
teacher-student relationship. Students are required to learn from a textbook
and use the same method throughout their learning. Because lessons using GTM
are not interactive and engaging for students, they become more likely to lose
interest in their subject and less motivated to learn. Furthermore, the method
does not require students to participate in any activities or communicate with
each other, so they will not learn how to use the language in a real-life
conversation or situation and will only know how to translate one language to
another.
·
Unnatural and Inaccurate Pronunciation
As children, people generally learn how to speak before they learn how to
write and read. In the GTM approach, this natural learning method is reversed.
Students are only taught how to read and write the language. This can affect
how they learn to speak the learned language. The mere application of grammar
and sentence structure cannot adequately prepare them for realistic
conversations or verbal communication, as no emphasis is given to spoken
language in the GTM approach. Translations may also be inaccurate, as it is not
always possible to simply translate one word or phrase accurately to another
language (for example, the translation of "computer" in English to
Latin is not possible, as there is no Latin word for computer).
2.
COMMUNICATIVE
LANGUAGE TEACHING ( CLT )
All
of the theoretical interests underlie what we can best describe as
Communicative Language Teaching. It is
difficult to offer a definition of CLT.
It
is a unified but broadly based, theoretically well informed set of tenets about
the nature of language and of language learning and teaching. The following six
interconnected characteristics as a description of CLT :
1.
Classroom goals are focused on all of the components (
grammatical, discourse, functional, sociolinguistic, and strategic ) of
communicative competence
2.
Language techniques are designed to engage learner in the
pragmatic, authentic, functional use of language for meaningful purposes.
Organizational language forms are not the central focus, but rather aspects of
language that enable the learner to accomplish those purposes.
3.
Fluency and accuracy are seen as complementary principles
underlying communicative techniques.
4.
Students in a communicative class ultimately have to use the
language, productively and receptively, in unrehearsed context outside the
classroom.
5.
Student are given opportunities to focus on their own learning
process through an understanding of their own styles of learning and through
the development of appropriate strategies for autonomous learning.
6.
The role of the teacher is that of facilitator and guide, not an
all-knowing bestover of knowledge.
The
characteristics of CLT are:
1.
Meaning is paramount
2.
Dialogues, if used, center around communicative functions and are
normally memorized
3.
Contextualization is a basic premise
4.
Language learning is learning to communicate
5.
Effective communication is sought
6.
Drilling is may occur, but peripherally
7.
Comprehensible pronunciation is sought
8.
Any device that helps the learners is accepted varying according
to their age, interest, etc
9.
Attempts to communicate are encouraged from the very beginning
10. Judicious use
of native language is accepted where feasible
11. Translation
may be used where student need or benefit from it
12. Reading and
writing can start from the first day, if desired
13. The target
linguistic system is learned through the process of struggling to communicate
14. Communicative
competence is the desired goal
15. Linguistic
variation is a central concept in materials and methods
16. Sequencing is
determined by any consideration of content function or meaning that maintains
interest
17. Teachers help
learners in any way that motivates them to work with the language
18. Language is
often created by the individual through trial and error
19. Fluency and
acceptable language are the primary goals; accuracy is judged not in the abstract
but in context
20. Student are
expected to interact with other people
21. Teacher
cannot know exactly what language the students will use
22. Intrinsic
motivation will spring from an interest in what is being communicated by the
language.
A.
Learner-Centered
Instruction
This term
applies to curricula as well as to specific techniques. It can be contrasted
with teacher-centered, and has received various recent interpretations.
Learner-centered instruction includes :
1.
Techniques that focus on or account for learners’ needs, styles,
and goals.
2.
Techniques that give some control to the student
3.
Curricula that include the consultation and input of students and
that do not presuppose objectives in advance
4.
Technique that enhance a student’s sense of competence and
self-worth.
B.
Cooperative
and Collaborative Learning
A curriculum
or classroom that is cooperative-and therefore not competitive-usually involves
the learner-centered characteristics.
As students
work together in pairs and groups, they share information and come to each
others’ aid.
Cooperative
learning does not merely collaboration. To be sure, in a cooperative classroom
the students and teachers work together to pursue goals and objectives.
Cooperative
learning is more structures, more prescriptive to teacher about classroom
techniques, more directive to students about how to work together in groups.
C.
Interactive
Learning
At the heart
of current theories of communicative competence is the essentially interactive
nature of communication.
Interactive
classes will most likely be found :
1.
Doing a significant amount of pair work and group work
2.
Receiving authentic language input in real-world contexts
3.
Producing language for genuine, meaningful communication
4.
Performing classroom tasks that prepare them for actual language
use “out there”
5.
Practicing oral communication through the give and take and
spontancity of actual conversations
6.
Writing to and for real audiences, not contrived ones.
D.
Whole
Language Education
One of the most popular terms currently sweeping through our profession,
whole language has been so widely and divergently interpreted that it
unfortunately is on the verge of losing the impact that it once had.
Whole language is a label that has been used to describe :
1.
Cooperative learning
2.
Participatory learning
3.
Student-centered learning
4.
Focus on the community of learners
5.
Focus on the social nature of language
6.
Use of authentic, natural language
7.
Meaning-centered language
8.
Holistic assessment techniques in testing
9.
Integration of the “four skills”
There are two interconnected concepts are brought together in
whole language :
1.
The wholeness of language implics that language is not the sum of
its many dissectible and discrete parts.
2.
Whole language is a perspective “anchored in a vision of an
equitable, democratic, diverse society
E.
Content-Based
Instruction ( CBI )
The
integration of content learning with language teaching aims.
More specifically, it refers to the concurrent study of language
and subject matter, with the form and sequence of language presentation dictated
by content material.
F.
Task-based
Instruction
Peter Skehan
defines task as an activity in which :
1.
Meaning is primary
2.
There is some communication problem to solve
3.
There is some sort of relationship to comparable real-world
activities
4.
Task completion has some priority
5.
The assessment of the task is in terms of outcome.
A task is
really a special form of technique.
Task-based
instruction is not a new method.
Rather, it
puts task at the center of one’s methodological focus.
Task-based instruction is a perspective within
CLT framework that forces you to carefully consider all the techniques that you
use in the classroom in terms of a number of important pedagogical purposes.
Specifically,
the communicative approach of teaching has the following three advantages:
1.
the
interaction between students and teachers. Communicative teaching is becoming
increasingly clear feature is the change in the way as the internship, students
develop the subject, initiative and become increasingly important.
Teacher-student relationship is an interactive, harmonious relationship, rather than the traditional education, the kind of
master-servant relationship.
2.
to impart the
basic knowledge and ability to skillfully combine the development. Traditional
classroom
teaching of English in the main body of the expense of home study, only
emphasized the teachers on the knowledge of the systematic and integrity, which
is a teacher-centered, knowledge-centered from the medieval
"scholastic" teaching teaching methods inherited
One consequence of the neglect of student ability. The communicative teaching
emphasizes the learner's cognitive ability and operational capabilities, which
allow the students themselves to think about and express their views, thus
trained in real life the ability to use language to communicate.
3.
greatly
enhanced the student's interest. Communicative teaching students to participate
in, sometimes accompanied by scenes or simulated scenarios, so that students
more close to life, the students became the main character, naturally they were
interested in the English language, to learn English as a pleasure.
Communicative language teaching aims at the development and improvement of knowledge and skills that will help the speaker to make his/her communication successful and effective. No wonder that the establishment of the basic principles of CLT was a reaction against the previous prevailing language teaching method, which was based on linguistic competence. Chomsky's notion of Universal Grammar stated that language use is biologically encoded in the mind; it is an inherited competence. But one shall wonder at this point: 'What is the use of mere linguistic competence without one not being able to use it in everyday communication?' For the pedagogic procedure that followed this theory put great emphasis on formal and grammatical correctness and accuracy, instead on the most basic purpose of communication: to exchange information; to convey messages and to maintain social relationships. When language learning was an exclusively academic privilege and obsession in the past it was enough to concentrate only on structural correctness. But in the 21st century world, language teaching is no longer a luxury but a simple need. As Savignon points out "with the emergence of English as a global language, and with technological innovation and a growing need for learner autonomy challenging language teaching programs worldwide" the improvement and flourishing of a new, more effective method is inescapable (2007, p. 208).
3. AUDIOLINGUAL
METHOD
The Audiolingual Method was developed in the
U.S. during the Second World War. At that time, the U.S. government found it a
great necessity to set up a special language-training program to supply the war
with language personnel. Therefore, the government commissioned American universities
to develop foreign language program for military personnel. Thus the Army
Specialized Training Programme (ASTP) was established in 1942.The objectives of
the army programme were for students to attain conversational proficiency in a
variety of foreign languages. The method used was known as the “informant
method ”, since it used a native speakers of the language, the informant , and
a linguist. The informant served as a source of language for imitation, and the
linguist supervised the learning experience. The intensive system adopted by
the army achieved excellent results.
Linguists and applied linguists during this period were becoming
increasingly involved in the teaching of English as a foreign language. In 1941
the first English Language institute in the U.S. was established to in the
University of Michigan. The director of the institute was Charles Fries, who
applied the principles of structural linguists to language teaching. The result
is an approach which advocated aural training first, then pronunciation
training, followed by speaking, reading and writing.
The
emergence of the Audiolingual Method resulted from the increased attention to
foreign language teaching in the U.S. towards the end of the 1950s.The need for
a radical change and rethinking of foreign language teaching methodology made
language teaching specialists set about developing a method that was applicable
to conditions in U.S. college and university classrooms. They drew on the
earlier experience of the army programmes and the Aural-Oral or structural
Approach developed by Fries and his colleagues, adding insights taken from
behaviorist psychology. This combination of structural linguistic theory,
aural-oral procedures, and behaviourist psychology led to the Audiolingual Method,
which was widely adopted for teaching foreign languages in North American
colleges and universities.
This
method of Language Learning is also called the Aural-Oral Method. This
method is said to result in rapid acquisition of speaking and listening skills.
The audiolingual method drills students in the use of grammatical sentence patterns. When this method was developed it was thought that the way to
acquire the sentence patterns of the second language was through conditioning
or helping learners to respond correctly to stimuli through shaping and
reinforcement.
The
Audiolingual Method is based on the following principles:
- Speaking and listening competence preceded reading and writing competence.
- Use of German is highly discouraged in the classroom.
- The development of language skills is a matter of habit formulation.
- Students practice particular patterns of language through structured dialogue and drill until response is automatic.
- Structured patterns in language are taught using repetitive drills.
- The emphasis is on having students produce error free utterances.
- This method of language learning supports kinesthetic learning styles.
- Only everyday vocabulary and sentences are taught. Concrete vocabulary is taught through demonstration, objects, and pictures. Abstract vocabulary is taught through association of ideas.
- The printed word must be kept away from the second language learner as long as possible.
0 comments:
Post a Comment